close
日文的「燒肉」跟「BBQ」有何不同?
燒肉跟BBQ,用中文來說的話,都可以泛指烤肉的意思,但日文的說法,
就不太相同了,這邊和大家說明一下區別:
1. 焼肉(やきにく):和朋友聚餐時的日式燒肉
店,店內大多會使用沒有腳架的爐子來烤肉,
並且會一邊烤肉一邊配飯吃。
2. BBQ(バーベキュー):大多指在戶外,使用
有腳架的烤爐來烤肉的活動。而且一般就只是
單純烤肉,不會配飯一起吃。例如台灣中秋節
時,大家都會在戶外烤肉的這種活動,用日文
來講的話,就是『バーベキュー』了!
內文資料參考自「音速語言學習(日語)」
圖片取自網路
文章標籤
全站熱搜